Chapter 28: True Identity
Though I don''t possess my aunt''s lofty ambitions or excellence, as a daughter of the Cui family, I would never waver when it comes to people who don''t reciprocate my feelings or betray me. Even if I deeply love them, I still have boundaries and dignity.
我虽没有姑姑的雄心大志,也没有姑姑那么优秀。但是作为崔家的女儿,对于不喜欢自己的人,背叛自己的人,我是绝对不会拖泥带水的,哪怕我爱对方爱得死去活来,但是底线和尊严我还是有的。
"If you are heartless, I will let go" is my bottom line.
你既无情我便休就是我的底线。
I will not waver, and I will not linger.
绝不拖泥带水,绝不藕断丝连。
I may not have the Cui family''s ambition, but I possess their pride. This pride is etched into my bones and will never fade.
我没有崔家的野心,但是我有着崔家的骄傲。这份骄傲刻入了骨子里面,永不磨灭。
Moreover, I believe Zhang Guoying is more suitable for me. He is the person I like the most, and his type attracted me the most.
而且我觉得张国英更适合我,我最喜欢的人还是他,最喜欢他这样的类型。
Crown Prince Liu Hao is like warm jade, a comforting shawl. He exudes warmth from head to toe, and it''s hard for any woman not to fall in love with such a man.
太子刘昊如一块暖玉,如一个温暖的披肩,他全身上下散发着温暖,这样的男人但凡是女子都很难不爱上的。
Zhang Guoying, on the other hand, is elegant and cold. His warmth is laced with ruthlessness, which he doesn''t hide.
而张国英是清俊冷酷的,他的温暖中也有着无情,并且毫不掩饰。
I feel that Zhang Guoying and I are similar. Crown Prince Liu Hao is too kind and selfless, while I harbor selfish intentions and my own calculations.
我感觉我和张国英是同一类人,太子刘昊太过美好,太过无私,而我有私心,有些自己的算计。
Zhang Guoying is also like that. He''s cold-hearted and ruthless, even denying his family to achieve his goals. Only such a person can secure the throne and not give those who covet it any opportunity.
而张国英也是这种人,他冷酷无情,甚至为了达到自己的目的而六亲不认。这样的人才能保住皇位,才能不给那些任何窥视皇位的人任何机会。
Liu Hao is too sentimental and values past connections. Although intelligent, such a person would struggle to secure a promising future in the royal family and protect his life.
刘昊太念旧情,太重感情,这样的人虽然聪明,但是在皇家莫说会不会有什么好前途,连保命都很困难。