分支9-1-方士谦
束了。
岑婉退回原位,表情还是那样的平静,只是眼里多了几分笑意,让她的双眸黑得发亮。他听到她说:“南半球的日出,我会亲眼去看的。”
这是承诺,还是约定?亦或是又一个暗示?
望着岑婉远去的背影,方士谦似乎明确了什么,又似乎陷入了更深的茫然。
【注】
①:Brainy is the new sexy,意为“智慧是一种新的性感”,语出英剧《Sherlock(神探夏洛克)》S2E1。剧中“The Woman”艾琳·艾德勒自言喜欢侦探和侦探故事,说聪明是一种新的性感,后来这句话被夏洛克·福尔摩斯原样奉还,讥讽她不如她自信的那样无懈可击、无所不知。
②:Smart cookie,英文俗语,指聪明的人、小机灵鬼。
③:As you like it,意为“一切如你所愿”,Cinderella即经典童话形象灰姑娘,与前文提到的仙女教母相呼应。
④:方士谦向岑婉推荐的是BBC制作的《Planet Earth(地球脉动)》,相当经典的自然地理纪录片。