地球人奴隶AU- 三
?”
伯妮丝眨眨眼,向前一步:“什么?”
“我之前听到你在说海,我认为……我觉得你应该是喜欢海的,”卡尔说,“所以,今晚你开心吗?”
伯妮丝眨眨眼睛,又笑起来,似乎和之前的笑意有点区别,她轻松地说:“我很开心。”
卡尔犹豫一下,又问:“我刚才落地,你是因为关心我而紧张吗?”氪星人直接踏足新氪星的地面,这属于有辱传统风俗,会被处以罚款甚至拘役。
伯妮丝偏了偏头:“我当然关心你。”接着,她低头行了个礼。
卡尔不自觉吐出一口气——他理论上不需要空气,但是失落感笼罩了他。他正要离开,听到伯妮丝又开始念那一段带着美感的句子,而这一次她说了更多:
“‘问问为什么海风游荡,
为什么海浪冲刷崖岸,
为什么月亮漫步穿过天庭,
就像远航的船只骑跨在
阴郁凝滞的深水之上;
问问为什么海鸟会扑翼飞过海滨
当波浪被自己的歌声催眠
而星光在沙丘的起伏中生长呼吸!’”
“这是什么?”卡尔的眼睛闪着光,他一向喜欢文学。
“这是一首诗,”伯妮丝微笑着。卡尔点点头,正要继续探问。
“这是一首来自地球的诗,主人。”
卡尔睁大眼睛,看着伯妮丝行了个礼,径自离开了。
/This is it, boys, this is war
就是这样,孩子们,这是场战争,
what are we waiting for?
我们还在等待什么?
Why don\''t we break the rules already?
为什么还没有冲破束缚?/
11
卡尔翻遍了新氪星的图书馆,没有找到类似的诗句。他甚至在让伯妮丝去给卡拉送东西的间隙去过她的房间,翻阅那几本他之前送给她的地球书籍,但也没有翻到。
但他看到了另一段让他沉默的话。伯妮丝用一片叶子当书签夹着,十分醒目。
“索朗日:我想帮助你。我想安慰你,但是我知道你讨厌我。我叫你恶心。我知道这一点,因为我也讨厌你。在奴役中相爱,这不叫相爱。”(——《女仆》剧本,让·日奈著,施康强译)
卡尔反复读了好几遍,把这本书放了回去。
那之后,卡尔总是会想起星光下、波涛之上的那个吻。然后,那段话就会出现。
他愈发沉默了,但叔父认为他已经适应了新氪星的环境,开始让他帮忙处理一些公务,比如,让他去巡视比较偏远的庄园和土地。
“我能和您一起去吗,主人?”伯妮丝出现在他门口问。卡尔刚才听着她的脚步声,却没想到她会过来这么说。赤足踩在石地板上的声音很小,但卡尔自从上次……总之他开始关注这个声音。
“你想去?”卡尔有些无法面对伯妮丝,但还是尽量正常地说,“可能需要长时间呆在空中。”
伯妮丝挑了挑眉毛:“如果是来自您的帮助,我想我是很愿意的。”
12
伯妮丝的态度非常古怪,让卡尔琢磨不透。她有时会用带点儿讥讽的口吻和卡尔说话,下一秒又在空中用□□冰冷的脚缠住卡尔的小腿。卡尔说你的脚很凉,穿上鞋子吧。伯妮丝就看着他笑,说她的鞋子也不挡什么风。卡尔想为她买一双氪星式的靴子,又想起这种形制人类是不允许穿的,他只能说,不应该是这样的。伯妮丝看了他一阵,又轻轻笑了,把嘴唇贴到卡尔的脖子上去。
或者是当卡尔坐下,她会带着水果前来贴紧了喂他,吮去卡尔手指上的汁水。
每当卡尔为此头晕脑胀、心猿意马的时候,那句话又会出现在他脑中:
“我想帮助你。我想安慰你,但是我知道你讨厌我。我叫你恶心。我知道这一点,因为我也讨厌你。在奴役中相爱,这不叫相爱。”
13
/I was never one to believe the hype
我从不相信天花乱坠的宣传,
save that for the black and white
留着那些话用在真理上吧/
布鲁斯·韦恩站在房间里。作为奴隶,人类没有姓氏,但反抗军内部很多人都知道这曾是一个韦恩。他们对韦恩这个姓氏还有着印象,这让布鲁斯成为领袖的过程更生不少波折。直到现在,都有不少人对他的方案颇多疑虑,不知道是否只是勉强屈服于站在他这边的绝对武力——氪星人卡拉。或者,那些反对者虽然不想听布鲁斯的,但找不到别的路,同时更不愿意接受现状。