第30话 心事
宋初年时,中原地区的汉语仍能基本保持汉唐语言,当时出版了中国历史上第一本官方的权威发音韵律书《广韵》(全称《大宋重修广韵》),里面标注的文字发音与现今的粤语高度吻合。
但之后中原因为受到西厦、辽、金、元等北方少数民族的侵略、占领,汉语开始胡化,到了南宋时期“中原汉语”已经由“汉唐汉语”(粤语)演变为现在的“客家话”了。
而偏于一隅的广东却是一直极少战乱,基本没受到北方游牧少数民族的影响,所以一直保留着汉唐时期的语言、文化。
因此大量的唐诗宋词现在只有用粤语来读,才能符合诗词基本的“韵律美”了。
以唐代诗人刘禹锡的代表作《竹枝词》为例——
杨柳青青江水平,
闻郎江上踏歌声。
东边日出西边雨,
道是无晴却有晴!
这首知名的情诗也是古汉语文学的代表作,不直接表达而运用了古汉语内“语意双关”的表述手法,用天气的“晴”的有无,来代表男女之间的“情”的有无。在粤语里“青、平、声、晴”均是同一个韵母的,读来完全符合诗词的韵律美,用粤语一读就能体会出诗词的意境了。
但胡化的普通话,“声”字的韵母却变了,结果用普通话读的话第二句完全不押韵,连诗词最基本的韵律要求都达不到,大煞风景!
又如同是唐代的著名诗人“王维”的名作《九月九日忆山东兄弟》
独在异乡为异客,
每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,
遍插茱萸少一人。
在粤语里“亲、人”是同韵母的,符合诗词的押韵要求。但普通话里这两个字就又不同韵了。从这首诗作可以肯定唐代的山东人说的也是与粤语一样的古汉语。
广东省内广府人的生活一直安稳,所以语言一直保留着汉唐时期的特征,但也并非一成不变。由于广东地区与海外的交流频繁,粤语也融合西方外来的发音,成为现代粤语。
香港中文大学的何文汇教授,认为标准的粤语发音应该是严格按照北宋初年的《广韵》的音!于是他藉着香港政府推行的“粤语正音运动”而从八十年代末开始制作了一系列的电台、电视节目,推广他的“复古汉语”,并成功让香港的中、小学语文教材的发音更改为《广韵》的音。
结果香港推广的是复古汉语(即复古粤语)。复古汉语就是1200年前,最古老的唐代中原地区的发音。
也就是说1200年前,空海从日本来到唐代中原地区——西安青龙寺传承密法,他学习的密宗咒语发音是“复古汉语”。与现在香港的“复古汉语”发音是一样的。
港密的传承,连发音都与1200年前的发音是一样的。
你说,这是不是真正的正统传承?
作为港密阿阇黎,我所写下《密宗大阿阇梨》,这个故事是1200年前密宗祖师的故事。
无论你是否有宗教信仰,是否相信我所说的故事,但我已经决定将这个宿世故事写下来。
当我在午夜梦回之时,在写这个故事之时,我好像又一次重返宿世。
这个宿世,让我喜,让我悲,让我无奈,让我心情沉重。
知道了,见证了,却无法去改变,心情真的不好受。
但我仍然会坚持写下去,将历史记录下来。
我的故事中,没有一般网络小说天马行空的虚幻,也没有夸张的描写,但绝对是一个荡气回肠的故事。
如果你喜欢密宗,希望了解密宗,那么必定会喜欢。
密法不易遇到,没有宿世缘分的人,不会遇到密法,也不能听闻佛法,请珍惜彼此相遇的缘分!
或许1200年前,你也曾经参与其中,你可能会在故事中找到自己的宿世。
前几天,有网友追问,为什么没有更新?
听到她的话,心中很感动,原来真的有人在看这个故事。
作为居士身的密宗阿阇黎,也是一个俗人,也有俗事的牵绊,为了好好的将这个宿世故事表达得更明白,我正在不断地完善之前的章节,不断的完善故事的详情,希望大家能够更了解这个故事的背景,了解当中的每个人物,因此更新可能会慢了。
如果你喜欢这个故事,请【收藏】。
这样就可以第一时间看到最新的更新。
宿世的故事,不只是一个,1200年的投胎中,为了心中宿世的大愿,故事不断,或许那天心血来潮会将其他的宿世故事写下来。
朋友说,希望我写下上师“怡然金刚”的故事,写下自己的故事。
这个今生传奇,需要得到上师的首肯,或许吧,或许有一天,会写下【我的密宗修行之旅】。
【密宗大阿阇梨】的故事,会继续写下去,希望大家继续支持!