蒸汽小说
会员书架
首页 >女生耽美 >[HP]荆棘鸟 > 红与黑

红与黑

上一页 章节目录 加入书签 下一章

然知道莱斯特兰奇家族、马尔福家族与神秘人走得很近,近些年里一直在谋划什么。西格纳斯和德鲁埃拉甚至想把布莱克也拉下水。

但这些行为在他看来无异于自杀——麻种巫师的崛起是历史必然的趋势,与其跟着那个不知所谓的黑暗公爵瞎折腾,不如顺应时代,抓紧更多的财富和权力才是紧要的。

眼看着自己的父亲就要与阿尔法德对什么“七月王朝”、“二月革命”展开讨论,塞西莉亚连忙打断了他们。她受够这些麻瓜历史了!

“好了,”她起身说,“我来唱首歌吧!”

安德瑞丝噗呲一声,暂且放下那些虚无缥缈的想法。她捧场地鼓起掌:“欢迎塞西莉亚·德·卡拉诺布小姐![注 5]我们都需要点音乐来放松。”

这时,男孩们也过来了。

月华如水,把花园里照得通亮。夜风在菩提树茂密的枝叶间低吟,声声犬吠从远处坐落在河边的麻瓜小镇传来。

她当即清了清嗓子,唱道:“Vous l\''ai-je dit belle dame(美人我曾聊表情意),Je suis tombé d\''un seul coup sous le charme(你的魅力让我一见倾心),Vous avez mis le bonheur en mon ame(我不幸的灵魂被你救济)...[注 6]”

塞西莉亚蹁跹而行,走起路来像跳舞一样。她停在安德瑞丝面前,抬手间将一片叶子变作一支洁白的山茶花:“Et mon coeur en émoi(我心悸动难平),Et vous(你呢)?”

安德瑞丝立即接过花束,唱道:“Vous l\''ai-je dit cher ami(好友 我可曾告诉你),Vous réveillez une flamme endormie(我心中火炬总被你燃起),Quand je voulais ma?triser l\''incendie(无论我如何试图去压抑),De mon corps en émoi(我身躁动不已),Et vous(你呢)?”

女孩们不需要音乐来伴奏,她们一道声音柔美姣俏,一道悠扬又飘逸。配合默契又不分伯仲,动听极了。

这就是为什么两个女孩性情迥异,却能相处亲密。她们思维机敏,总是能准确抓住对方的想法。

“Dès que je suis contre toi(每当我们两相依),L\''interdit vole en éclat(尽欢娱百无禁忌),Vole en éclats(百无禁忌)...”

她们一合唱完,在场的先生们、夫人们、男孩们无不鼓起掌。安德瑞丝学着麻瓜们,有模有样地提起裙摆,向他们行屈膝礼。

总之,这是一个愉快的夜晚,每个人都很快活。

许多年后,当西里斯被关在阿兹卡班最深的牢房里。在那数千个难熬的夜晚,梦里还能隐约听见菩提树叶在轻柔的夜风中摇曳的声音。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一章